Mine sisu juurde

Karin Suursalu

Allikas: Vikipeedia

Karin Suursalu (sündinud 22. märtsil 1962 Rakveres) on eesti tõlkija.

Ta on eesti keelde tõlkinud nii ilukirjandust kui ka aime- ja teatmeteoseid. Inglise filoloogina tõlgib ta inglise keelest.

Alates märtsist 2015 on ta Eesti Kirjanike Liidu liige.[1]

Karin Suursalu on lõpetanud 1980. aastal Rakvere I Keskkooli. Tartu Riikliku Ülikooli on ta lõpetanud kaks korda: 1985. aastal (filoloogiateaduskonnas) inglise keele erialal ja 1989. aastal (ajalooteaduskonnas) psühholoogia erialal.

Kirjanduse ja tõlkimise propageerija

[muuda | muuda lähteteksti]

Karin Suursalu tutvustab enda tõlgitud raamatuid ja nende autoreid meelsasti ka avalikkusele – peamiselt teoste järelsõnu koostades, aga ka tele- ja raadiosaadetes esinedes ning ajakirjadele-ajalehtedele artikleid kirjutades või ajakirjanike küsimustele vastates.

Märkimist väärib tema esinemine Vikerraadio saates "Loetud ja kirjutatud. Karin Suursalu"[2], kus ta tutvustab Ameerika kultusautori Philip. K. Dicki romaani "Mees kõrges lossis" ning räägib selle tõlkimise protsessist ja oma muudest tõlketöödest. 2015. aasta ajakirja Elu Lood sügisnumbris aga selgitab ta koos oma tõlkijast isaga lähemalt, kuidas tõlkijaamet on pereliini pidi edasi läinud ning milliste teoste tõlkimine on teistest kirkamalt meelde jäänud. Kahe peale kokku olevat nad eesti keelde tõlkinud ligi pool tuhat raamatut.[3]

„Eesti oludes on üsna harukordne ja ebatavaline, et ühest ja samast välismaisest ulmeraamatust oleks meil olemas mitu erinevat, kuid üldises tähenduses siiski kaasaegset tõlget. Viimasest ajast on näiteid, kus tõlkija on uustrüki jaoks oma enam kui paar kümnendit vana tõlke lause-lause haaval üle käinud, nii et nimetab seda ise pigem uustõlkeks, aga ometi on see siiski ju ühe ja sama inimese tehtud, tõsi, professionaalselt kogenuma ja oskuslikuma, aga ikkagi sama inimese, loojanatuuri oma. Pean siinkohal mõistagi silmas Karin Suursalu tõlgitud Philip K. Dicki romaani «Mees kõrges lossis» kahte eri versiooni (Aniara 1993 ja Tänapäev 2016).“

Raul Sulbi (Reaktor, jaanuar 2017)

Harkujärve kogukonnakeskuse lugemistoa asutaja ja juhataja

[muuda | muuda lähteteksti]

2019. aastal asutas Karin Suursalu omaalgatusliku raamatukogu – Harkujärve kogukonnakeskuse lugemistoa – ning on sestpeale vabatahtliku tööna komplekteerinud selle lugemisvara, tutvustanud ja laenutanud huvilistele raamatuid ning kutsunud kogukonna raamatu- ja teetunde sisustama eesti loomeinimesi[4] Osa lugemistoa raamatutest on pärit ta enda ning ta tõlkijast isa ja teiste kolleegide tõlgitud raamatute autorieksemplaride hulgast, kuid suurema osa on annetanud Eesti Hoiuraamatukogu (2400 trükist)[5], kirjastused ja veel paljud väiksemad annetajad.[6]

2021. aastal tunnustas Harku vald Karin Suursalu tööd Harkujärve kogukonnakeskuse lugemistoa juhatajana Erna ja Juhan Tui nimelise kultuuristipendiumiga.[6]

Valik tõlkeid

[muuda | muuda lähteteksti]

Bookeri auhinna saanud teoste tõlkeid

[muuda | muuda lähteteksti]

Nobeli kirjandusauhinna laureaatide teoste tõlkeid

[muuda | muuda lähteteksti]

Noorima nobelisti teos

[muuda | muuda lähteteksti]
  • Malālah Yūsafzay "Ma olen Malala. Tüdruk, kes tahtis haridust, kuid sai Talibanilt kuuli pähe"

Klassikatõlkeid

[muuda | muuda lähteteksti]

Muid tõlkeid

[muuda | muuda lähteteksti]
  • Karin Suursalu "Naine, kes tunneb kõiki Veneetsia nurgataguseid", Postimees 26. juuni 2016[7]

Teenekas tõlkija Matti Piirimaa on Karin Suursalu isa.

  1. "Arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 5. märts 2016. Vaadatud 22. aprillil 2015.{{netiviide}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
  2. https://arhiiv.err.ee/vaata/loetud-ja-kirjutatud-karin-suursalu ERR, 22.10.2016
  3. Aita Kivi "Sõnadest sisse võetud". Elu Lood, sügis 2015, lk 49.
  4. Sirje Semm. Kolme aasta vanune tegus kogudus Harku vallas Eesti Kirik, 16.12.2020.
  5. Eesti Hoiuraamatukogu rõõmustab koos Harkujärve kogukonnakeskuse Lugemistoaga Eesti Hoiuraamatukogu koduleht, 23.11.2021.
  6. 6,0 6,1 Preemia pälvinud Karin Suursalu kutsub rahvast Harkujärvele lugemistuppa Harku valla koduleht, november 2021.
  7. Karin Suursalu. Naine, kes tunneb kõiki Veneetsia nurgataguseid (kohtumine kirjanik Donna Leoniga). Postimees, 26.06.2016.

Välislingid

[muuda | muuda lähteteksti]